EN Real Spaces that have a sense only inside us, full filled of silence, disturbing silence, they caught the moment right before or right after an action, it feels almost obligatory to hold your breath to understand better the flowing instant of what has happened and we won’t ever know. Places seen, filtered and transformed by the artist to then recollect them in the painting, fragments of memory that hide the artist’s referents and invite us to observe and explore them with caution. Fragments t reconnect infinitively, like an invisible line transporting a message that mutates, it never really reveals completely to the audience. Behind a good technical preparation, there is the need of a search, the paintings of Federico Mazza exist thanks after a process of observation that touches the various study fields, from the scientific one to the pure emotional one”.
IT L’artista trae la sua ispirazione dai dintorni di Roma che esplora costantemente. Sono spazi reali ma che hanno un senso soltanto dentro di noi, sono pieni di silenzio, un silenzio inquietante, colgono l’attimo prima oppure quello immediatamente dopo di un’azione, c’è quasi l’obbligo di trattenere il respiro per capire meglio l’istante sfuggente di ciò che è successo e non sapremo mai. Dietro una grande preparazione tecnica c’è bisogno di una ricerca intensa, i dipinti di Federico Mazza esistono grazie ad un percorso di osservazione che sfiora i vari piani di studio, da quello scientifico a quello puramente emozionale.
Sandra Miranda Pattin, 2007